英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
triquetrus查看 triquetrus 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
triquetrus查看 triquetrus 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
triquetrus查看 triquetrus 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • 《鰕䱇篇》曹植原文、注释、翻译及赏析、曹植诗 - 句子控 . . .
    曹植(179年-232年),字子建,沛国谯县(今安徽亳州)人,是东汉末年著名文学家曹操的儿子。 他天资聪颖,才华横溢,被誉为“建安七子”之一。 曹植自幼受到良好的文学熏陶,他的父亲曹操是一位杰出的政治 查看更多 小鱼儿在水沟里游荡,不晓得到大江大海的浩渺。 小鸟们在树枝间跳跃玩耍,怎么能理解大雁飞翔的辽阔呢? 世上的人啊,你们真的是明智的吗? 真正的大德是无可比拟的。 驾驭马车登上五岳之峰,然后再看那些小山丘吧。 向下看路过的世人,他们追求的只是名利。 我们要以高尚的目标来关爱国家,以宽广的胸怀去接纳整个天下。 抚摸宝剑,发出雷电般的声响,勇者的豪情激荡着天地。 而那些只会在岸边哀号的人,又怎能知道真正的勇士心中的壮志与忧虑呢?
  • 鰕䱇篇原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_曹植古诗_古诗文网
    这首诗是 曹植 抒发烈烈壮怀的明志之作,当是曹植后期的作品,大约写于魏明帝太和二年(公元228)、三年(公元229)间。 此诗在《乐府诗集》中被收入《相和歌·平调曲》。 这是曹植自制的新题乐府,篇名取自篇首二字。 《乐府解题》说:“曹植拟《长歌行》为《鰕䱇》。 ”古诗又云:“长歌正激烈。 ”可见《长歌行》是慷慨激烈的调子。 这使得此篇形式非常切合内容。 全诗可分两层。 前十句是对追名逐利的世俗小人的轻蔑讥斥;后六句是对胸怀大志的壮士的崇高赞美,同时抒发他们不被人知的痛苦。 此诗多用典故和比兴手法,产生了既蕴藉深沉、又生动形象的艺术效果,诗中历史的积淀和现实的感奋交相融合,创造出一种千古同慨的悲壮之境。 开头四句,以“鰕䱇”“燕雀”比世间热衷于谋私营利之徒。 以“江海”“鸿鹄”喻胸
  • 《鰕䱇篇》拼音版,可打印曹植-古文之家
    两汉作家曹植创作的鰕䱇篇拼音版《xiā鰕䱇䱇piān篇》:xiā鰕䱇䱇yóu游huáng潢lǎo潦,bù不zhī知jiāng江hǎi海l
  • 放断鹞-清嘉录全文原文及译文-识典古籍
    《清嘉录》放断鹞,纸鸢俗呼鹞子,春晴竞放,川原远近,摇曳百丝。 晚或系灯于线之腰,连三接五,曰鹞镫。 又以竹芦黏簧,䌸鹞子之背。 放断鹞涵盖原著全文和白话文版本,有详细的释义、注解与注释,助你理解深意。 电子版方便在线阅读完整版内容,让你轻松领略古籍蕴含的智慧。
  • 曹植·鰕䱇篇 - 虚阁网
    燕雀戏藩柴,安识鸿鹄游? 世士诚明性,大德固无俦。 驾言登五岳,然后小陵丘。 俯观上路人,势利惟是谋。 仇高念皇家,远怀柔九州。 抚剑而雷音,猛气纵横浮。 泛泊徒嗷嗷,谁知壮士忧!
  • 《鰕䱇篇》的原文打印版、对照翻译曹植-古文之家
    燕雀在树枝柴篱间上下嬉戏,又岂能知道鸿鹄的志向! 世士诚明性,大德固无俦。 世俗之事由此可见一般,德行高尚之人总是无比孤独的。 驾言登五岳,然后小陵丘。 驾车登上五岳这般高峰,然后又下到大丘之上。 俯观上路人,势利惟是谋。 俯观仕途上奔波的人,熙熙攘攘间只图谋势利。 仇高念皇家,远怀柔九州。 在皇室之中得到高的礼遇,远大的抱负得以在天下实行。 抚剑而雷音,猛气纵横浮。 抚剑高歌处雷音浩荡,猛士之气纵横浮沉。 泛泊徒嗷嗷,谁知壮士忧? 那些飘荡无根之人唯有徒然抱怨,又哪里了解壮士的志向? 曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。 三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。 魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后 黄初三年,余朝京师,还济洛川。
  • 鰕䱇篇原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_曹植古诗_古诗文网
    这首诗是 曹植 抒发烈烈壮怀的明志之作,当是曹植后期的作品,大约写于魏明帝太和二年(公元228)、三年(公元229)间。 此诗在《乐府诗集》中被收入《相和歌·平调曲》。 这是曹植自制的新题乐府,篇名取自篇首二字。 《乐府解题》说:“曹植拟《长歌行》为《鰕䱇》。 ”古诗又云:“长歌正激烈。 ”可见《长歌行》是慷慨激烈的调子。 这使得此篇形式非常切合内容。 全诗可分两层。 前十句是对追名逐利的世俗小人的轻蔑讥斥;后六句是对胸怀大志的壮士的崇高赞美,同时抒发他们不被人知的痛苦。 此诗多用典故和比兴手法,产生了既蕴藉深沉、又生动形象的艺术效果,诗中历史的积淀和现实的感奋交相融合,创造出一种千古同慨的悲壮之境。 开头四句,以“鰕䱇”“燕雀”比世间热衷于谋私营利之徒。 以“江海”“鸿鹄”喻胸
  • 鰕䱇篇原文以及文章意思全解-曹植的作品_易易语文
    鰕䱇游潢潦,不知江海流。 燕雀戏藩柴,安识鸿鹄游! 世士此诚明,大德固无俦。 驾言登五岳,然后小陵丘。 俯观上路人,势利惟是谋。 雠高念皇家,远怀柔九州。 抚剑而雷音,猛气纵横浮。 泛泊徒嗷嗷,谁知壮士忧? 译文 鱼虾游戏于池塘小流之间,不知道还有江海河流。 燕雀在树枝柴篱间上下嬉戏,又岂能知道鸿鹄的志向! 世俗之事由此可见一般,德行高尚之人总是无比孤独的。 驾车登上五岳这般高峰,然后又下到大丘之上。 俯观仕途上奔波的人,熙熙攘攘间只图谋势利。 在皇室之中得到高的礼遇,远大的抱负得以在天下实行。 抚剑高歌处雷音浩荡,猛士之气纵横浮沉。 那些飘荡无根之人唯有徒然抱怨,又哪里了解壮士的志向? 注释 鰕(xiā):同“虾”;一说大鲵,一种小鱼。 䱇(shàn):即“鳝”,黄鳝一类。
  • 庄子·外篇·胠箧,古文典籍,翻译,赏析-古诗文网
    将为胠箧探囊发匮之盗而为守备,则必摄缄藤,固扃鐍,此世俗之 所谓知也。 然而巨盗至,则负匮揭箧担囊而趋,唯恐缄藤扃鐍之不 固也。 然则乡之所谓知者,不乃为大盗积者也? 故尝试论之:世俗之所谓知者,有不为大盗积者乎? 所谓圣者,有 不为大盗守者乎? 何以知其然邪? 昔者齐国邻邑相望,鸡狗之音相闻 ,罔罟之所布,耒耨之所刺,方二千余里。 阖四竟之内,所以立宗庙 社稷,治邑屋州闾乡曲者,曷尝不法圣人哉? 然而田成子一旦杀齐君 而盗其国,所盗者岂独其国邪? 并与其圣知之法而盗之,故田成子有 乎盗贼之名,而身处尧舜之安。 小国不敢非,大国不敢诛,十二世有 齐国,则是不乃窃齐国并与其圣知之法以守其盗贼之身乎? 尝试论之:世俗之所谓至知者,有不为大盗积者乎? 所谓至圣者, 有不为大盗守者乎?
  • 鰕䱇篇原文、翻译及赏析_曹植古诗_猿诗词
    《鰕䱇篇》这首诗是曹植抒发烈烈壮怀的明志之作,当是曹植后期的作品,大约写于魏明帝太和二年(228)、三年(229)间。 此诗在《乐府诗集》中被收入《相和歌·平调曲》。 这是曹植自制的新题乐府,篇名取自篇首二字。 《乐府解题》说:“曹植拟《长歌行》为《鰕䱇》。 ”古诗又云:“长歌正激烈。 ”可见《长歌行》是慷慨激烈的调子。 这使得此篇形式非常切合内容。 全诗可分两层。 前十句是对追名逐利的世俗小人的轻蔑讥斥;后六句是对胸怀大志的壮士的崇高赞美,同时抒发他们不被人知的痛苦。 此诗多用典 曹植(192—232),字子建,曹操子,曹丕弟。 封陈王,谥曰思,故世称陈思王。 自称“生乎乱,长乎军”。 天资聪颖,才思敏捷,深得曹操赏爱,几乎被立为太子,终因“任性而行,不自雕励,饮酒不节”而失宠。





中文字典-英文字典  2005-2009