英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
leid查看 leid 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
leid查看 leid 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
leid查看 leid 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • Why is it es tut mir leid and not es tut mich leid?
    Es tut mir leid - Without having consulted reference books I would say: "Es" refers to "that which you tell me that which I hear" And the idea of the formula is: That which I hear does acts like something that gives me (dative) pain In German: Das tut mir ein Leid an A structure as in: Das macht mir Freude
  • Can I also say: ich tut mir leid instead of es tut mir leid?
    “Tut mir leid” has two meanings: I apologise for something, which is “es tut mir leid” or just “tut mir leid”, or I feel sorry for someone’s misfortune, where you would use the appropriate pronoun Ich tue mir leid, du tust mir leid, er sie es tut mir leid etc "Es tut mir leid" appears in this list twice, so it can mean either
  • meaning - Can Es tut mir leid be used to express empathy rather than . . .
    I want to know if German speakers, Austrian males especially, feel that by saying "Es tut mir leid" they are expressing guilt and apologizing for a mistake they made Yes, the expression es tut mir leid is used by German speakers to apologize for having caused a misery This is irrespective of the speaker's origin or gender
  • Das tut mir leid vs Es tut mir leid - German Language Stack Exchange
    - Oh, das tut mir leid In your example „Es tut mit leid“ could be used es well but it would imply one of two things: either Misses Miller is the reason why the other woman does not feel good, or if Misses Renger startet crying after responding then Misses Miller could say „Es tut mir leid“ for asking and making her cry
  • sociolinguistics - Ist „tut mir leid“ stärker als „Entschuldigung . . .
    Ja, wir können sagen, dass "tut mir leid" stärker ist Also wenn du einen kleinen Fehler gemacht hast, ist es besser, "Entschuldigung" zu sagen Außerdem wird "Entschuldigung" auch benutzt, um eine Frage einzuleiten: "Entschuldigung, können Sie mir sagen, wo die Bibliothek ist?" In diesem Fall kannst du nicht sagen "tut mir leid"
  • What does dir selber leid zu tun mean in this sentence?
    leid tun This means »to feel sorry« or »to feel pity«, but its usage is different from the English usage: Du tust mir leid I feel sorry pity for you In English the person who feels sorry is the subject, but in German this person is the dative object The person that you feel sorry for is an object in English, but in German it is the subject
  • Why does Leidenschaft mean passion while leiden means to suffer?
    So, »leiden« was not necessarily a word with negative connotation, but its meaning was influenced by the other word, »leid«, and so »leiden« was infected by the negative aspects of »leid« But still there are usages for leiden with a positive connotation, as in the sentence »Maria kann Walter gut leiden« And from this positive
  • Kann man „tut mir leid“ sagen, wenn ein Dritter den Fehler macht?
    Die Frage geht um die Angemessenheit des Ausdrucks „Tut mir leid“ bei einem Fehler bzw bei einer Qual, den bzw die man selbst nicht verursacht hat Zum Beispiel ein Gespräch unter engen Freunden: – Ich bin in vier von sechs Klausuren durchgefallen – Ach, es tut mir leid (← dieser Mensch ist aber nicht daran schuld! Natürlich nicht )
  • Usage of leid sein - German Language Stack Exchange
    Ich bin es leid, ewig mit Dir zu streiten (streiten fighting, being the subject reason for being fed up) Ich bin es leid, dass Du immer Deine Socken liegen lässt (Deine Socken rumliegen lassen your socks are scattered all over the place is the actual reason for being annoyed Ich bin es leid, dass Du immer recht haben musst
  • How should we apologize in German?
    Actually, "Es tut mir leid" and also "Entschuldigung" are both replacing the old "Verzeihen Sie mir Verzeihung" "Verzeihung" is was strictly used to apologize for your own actions "Es tut mir leid" is in fact also used to apologize for your own actions, however, the cause for the apology is then more serious (it comes close to the more





中文字典-英文字典  2005-2009