英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
jour查看 jour 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
jour查看 jour 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
jour查看 jour 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • sens - What is the difference between jour and journée? - French . . .
    If you look at the TLF entries for jour and journée, you will see that both can mean the time during which there is light ("toute la journée", "le jour et la nuit") But only jour can mean both the daylight (like in "voir le jour = naître" and "lever du jour", "coucher du jour") and the 24-hour period
  • Étymologiquement, doù vient la différence entre « an » et « année . . .
    La question posée est « le suffixe -ée a-t-il causé les différences entre jour et journée, an et année, etc » La réponse est « Oui, ce suffixe induit une différence de sens qui explique en partie la différence d'usage » Si ce n'est pas clair, je dois modifier ma réponse, si je suis à coté de la plaque, je l'effacerai
  • Pourquoi huit ou quinze jours pour une ou deux semaines?
    Or ce mot est formé à partir de novem dies (neuf jours) car les Romains comptaient le jour en cours dans l'intervalle de temps (ex: Pour jusqu'à demain soir ils comptaient 2 jours) Quand les semaines de 7 jours furent introduites au IVe siècle dans le calendrier Julien, un délai de 7 jour francs devint 8 jours, 2 semaines 15 jours
  • « Au jour daujourdhui - French Language Stack Exchange
    Le Larousse et le TLFi classent la locution comme familière, le second parlant d'une « expression pléonastique, employée souvent ironiquement » (« Je ne crois donc pas à la fin du monde après la destruction de ce qui est au jour d'aujourd'hui » de Goncourt en 1873) mais renvoyant à une remarque au Littré qui qualifiait le tour de peu recommandable tout en saluant le vers de
  • Pour décrire une journée : le passé composé ou limparfait
    Le jour où elle s'est mariée, elle était radieuse contient une notion de durée, elle était radieuse [toute la journée] Alors qu'avec le passé composé : Le jour où elle s'est mariée, elle a été radieuse ne contient pas cette notion de durée, elle a été radieuse [pendant un bref instant au cours de cette journée]
  • choix de mot - « Quotidiennement - French Language Stack Exchange
    Qui se fait, se renouvelle chaque jour : Travail journalier Je ne comprend donc vraiment pas la différence entre « Quotidiennement » et « Journalier », les deux adjectifs ayant l'air d'exprimer la répétition d'une action chaque jour
  • Evolution du mot aujourdhui - French Language Stack Exchange
    Oui, c'est tout à fait vrai Au début du XIV e siècle, par exemple, au jour d'ui signifie « le jour où l'on est » Puis ui est devenu hui et aujourd'hui est devenu un mot (après un passage par aujourdui à la fin du XIV e siècle) Ceci est expliqué avec plus de détails ici (voir section "ÉTYMOL ET HIST "
  • Pourquoi jusquà aujourdhui au lieu de jusquaujourdhui
    Forme préconisé par les grammairiens, à la place de jusqu'à aujourd'hui, pour éviter les pléonasme, car la préposition à est déjà contenue dans aujourd'hui (= à le jour d'hui) Cependant jusqu'à aujourd'hui est toléré dans l'usage général et jusqu'aujourd'ui est légèrement archaique et précieux
  • carpe diem - en français - French Language Stack Exchange
    "Carpe diem" en latin me semble suffisamment connu pour être utilisé tel quel en français courant La traduction "Cueille le jour" est communément utilisée J'utiliserais donc plutôt celle-ci Quant à "Embrasser la vie telle qu'elle est" etc , ce ne sont pas des traductions, mais des expressions ayant le même sens –
  • Quand emploie-t-on l’article défini (Le La) devant le mot « weekend . . .
    L'absence d'article est possible avec le nom d'un jour de semaine mais weekend ne correspond pas à cette définition, comprenant deux jours successifs (voire plus si prolongé) Pour distinguer les deux cas, on dira le weekend s'il s'agit des weekends en général, ce weekend pour parler du plus proche, ou alors le weekend dernier le weekend





中文字典-英文字典  2005-2009