英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
bajo查看 bajo 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
bajo查看 bajo 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
bajo查看 bajo 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • What is the difference between abajo, debajo, and bajo?
    ejercicio de bajo impacto (low-impact exercise) operación de bajo riesgo (low-risk operation) bombillas de bajo consumo (low-energy light bulbs) and not in adverbial ones such as the one I gave in the chart — de bajo nuestras narices In fact, the only place where I saw "de bajo nuestras narices" is on Reverso Everywhere else I looked, I saw
  • gramática - ¿Es gramaticalmente correcta la actual traducción de «low . . .
    El bajo también tiene un carácter histórico ya que una de las áreas que causó (y sigue causando) grandes avances en la teoría y uso de filtros es la transmisión de la voz humana Si regresamos al inglés, low-pass filter , es la versión corta de low-frequency pass filter
  • ¿De dónde viene la palabra soez? - Spanish Language Stack Exchange
    1 adj Bajo, grosero, indigno, vil De toda la vida he tenido la idea de que procedía de la unión de so y hez , con pérdida de la h a lo largo del tiempo Sin embargo, al ver que el DLE indica un orígen incierto me ha entrado curiosidad
  • solicitud de término - ¿Cuál es la lista completa de las preposiciones . . .
    De estas, algunas ya eran arcaicas y así nos lo avisaban, como cabe 'cerca de, junto a' y so 'bajo, debajo de' Desde entonces se han introducido en la lista a aprender algunas nuevas, como mediante 'por medio de' y vía 'por, pasando por'
  • ¿Más bueno es incorrecto, correcto bajo ciertas circunstancias o . . .
    Yo no entiendo la recomendación de la RAE como una prohibición, creo que es una recomendación Simplemente no me gustan las prohibiciones sin explicación lo que lleva a juzgar mal a las personas que usan las formas menos frecuentes, los ejemplos que di me suenan perfectamente bien con las reglas gramaticales del español, aunque no soy un experto, más bien me parece que tienen un
  • pretérito - Hace unas noches dormía dormí bajo un puente - Spanish . . .
    Hace unas noches dormía bajo un puente Mientras que esto expresa que hace unas noches durmió bajo un puente una sola noche: Hace unas noches dormí bajo un puente ¿Entiendo la diferencia correctamente?
  • ¿Deben llevar los símbolos º y ª una raya debajo?
    Recuerdo que cuando me enseñaron ortografía (hace ya muchos años), los signos º y ª debían llevar una raya debajo Lo curioso es que hoy en día, y según la fuente de letra que se use, estos símbolos
  • ¿Por qué es bajón antónimo de subidón?
    Nótese que, en este caso, el aumentativo es de bajo, lo cual además ayuda a explicar por qué el aumentativo es masculino: porque la palabra original también lo es Dado que este uso de bajón parece previo, por economía del lenguaje se podría explicar que se usara esa misma palabra en vez de acuñar una nueva (que sería bajadón ) como
  • ¿Cuál es el origen de la expresión debajo de las piedras?
    La palabra hablada y escrita es relativamente nueva El español es un hijo del idioma castellano (lengua romance que llegó a las Américas debido a las famosas conquistas), que a la vez es hijo latín (el cual tiene aproximadamente más de 2800 años de existencia y tuvo orígen junto a la cultura de Grecia), y así sucesivamente
  • gramática - adverbs of place - Spanish Language Stack Exchange
    Estoy bajo el árbol "bajo" is a preposition, not an adverb The sentence: Su comida fue encima de la mesa is, if not ungrammatical, very weird The only possible interpretation would be: His her Their meal took place on the table Perhaps you meant to say: Su comida estaba encima de la mesa which is equivalent to: Su comida estaba sobre la





中文字典-英文字典  2005-2009