英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
Flieger查看 Flieger 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
Flieger查看 Flieger 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
Flieger查看 Flieger 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • Lukas 18,11 - ERF Bibleserver
    Der Pharisäer stellte sich hin und sprach bei sich dieses Gebet: Gott, ich danke dir, dass ich nicht wie die anderen Menschen bin, die Räuber, Betrüger, Ehebrecher oder auch wie dieser Zöllner dort
  • Lukas 18,11 - Lutherbibel 1984 - die-bibel. de
    Der Pharisäer stand für sich und betete so: Ich danke dir, Gott, dass ich nicht bin wie die andern Leute, Räuber, Betrüger, Ehebrecher oder auch wie dieser Zöllner Ich faste zweimal in der Woche und gebe den Zehnten von allem, was ich einnehme
  • Lukas 18:11 Der Pharisäer stand und betete bei sich selbst also: Ich . . .
    Lukas 18:11 Der Pharisäer stand und betete bei sich selbst also: Ich danke dir, Gott, daß ich nicht bin wie die anderen Leute, Räuber, Ungerechte, Ehebrecher, oder auch wie dieser Zöllner
  • Lukas 18:11 (DELUT) - Der Pharisäer stand und betete bei | YouVersion
    In this 6-day Bible Plan accompanying Pastor Craig Groeschel’s message series, True Virtue, we’ll discover how to move beyond empty virtue signaling into real living that honors God and inspires others
  • Lukas 18,11 | EÜ | Bibel TV
    11 Der Pharisäer stellte sich hin und sprach bei sich dieses Gebet: Gott, ich danke dir, dass ich nicht wie die anderen Menschen bin, die Räuber, Betrüger, Ehebrecher oder auch wie dieser Zöllner dort 12 Ich faste zweimal in der Woche und gebe den zehnten Teil meines ganzen Einkommens
  • Lukas 18,11 | Einheitsübersetzung 2016 :: ERF Bibleserver
    Der Pharisäer stellte sich hin und sprach bei sich dieses Gebet: Gott, ich danke dir, dass ich nicht wie die anderen Menschen bin, die Räuber, Betrüger, Ehebrecher oder auch wie dieser Zöllner dort (Lk 18,11; EU)
  • Lukas 18,11 - BasisBibel - die-bibel. de
    »In einer Stadt lebte ein Richter und nahm auf keinen Menschen Rücksicht In der gleichen Stadt wohnte auch eine Witwe ›Verhilf mir zu meinem Recht gegenüber meinem Gegner ‹ Lange Zeit wollte sich der Richter nicht darum kümmern und ich nehme auf keinen Menschen Rücksicht Aber diese Witwe ist mir lästig
  • Lukas 18 | Lutherbibel 2017 :: ERF Bibleserver
    9Er sagte aber zu einigen, die überzeugt waren, fromm und gerecht zu sein, und verachteten die andern, dies Gleichnis:10Es gingen zwei Menschen hinauf in den Tempel, um zu beten, der eine ein Pharisäer, der andere ein Zöllner 11Der Pharisäer stand und betete bei sich selbst so: Ich danke dir, Gott, dass ich nicht bin wie die andern Leute, Räuber
  • Lukas 18,11 | LUT | Bibel TV
    10 Es gingen zwei Menschen hinauf in den Tempel, um zu beten, der eine ein Pharisäer, der andere ein Zöllner 11 Der Pharisäer stand und betete bei sich selbst so: Ich danke dir, Gott, dass ich nicht bin wie die andern Leute, Räuber, Ungerechte, Ehebrecher, oder auch wie dieser Zöllner
  • Lukas 18,11 | Neue evangelistische Übersetzung :: ERF Bibleserver
    Der Pharisäer stellte sich hin und betete für sich: 'Ich danke dir, Gott, dass ich nicht so bin wie die anderen Menschen, all diese Räuber, Betrüger, Ehebrecher oder dieser Zolleinnehmer dort (Lk 18,11; NeÜ)





中文字典-英文字典  2005-2009